Czy kiedykolwiek łatwo jest zwolnić klienta tłumaczenia? - Część 1

W przeszłości rozmawialiśmy o marketingu Państwa usług tłumaczeniowych dla klientów płacących więcej, aby w końcu pozbyć się (wypalania lub rozstania z) klientów płacących mniej. Tak więc, gdy już to osiągniesz (poprzez swoje wielkie wysiłki marketingowe!), a teraz przyciągasz lepszych klientów, co jest właściwym sposobem, aby zwolnić klientów, których już nie potrzebujesz?

Wspólny Predykament dla Tłumaczy

Jest to problem związany z relacjami z klientami, z którym wielu tłumaczy ma do czynienia w tym czy innym momencie swojej kariery zawodowej, a pojawia się on z różnych powodów. Zwrócimy uwagę, że niektóre z tych powodów to problemy z klientami, aby być uczciwym wobec nich, czasami praca z niektórymi tłumaczami jest dla nich bardzo trudna. Na potrzeby tego wpisu przyjrzymy się jednak, jak napisać list Szanownego Klienta.

Zawsze profesjonalista!

W każdej komunikacji biznesowej, podstawową zasadą w kontaktach z klientami jest zawsze działanie w sposób profesjonalny i zawsze z klasą. Nie ma znaczenia, na czym polega problem, że starasz się go rozwiązać, nigdy nie robisz się wredny, nigdy osobisty i zawsze zachowujesz się tak profesjonalnie, jak jesteś. Nie oznacza to oczywiście, że nie możesz powiedzieć prawdy o tym, dlaczego zdecydowałeś się zamknąć drzwi na tej konkretnej relacji klient-tłumacz, jeśli to jest to, co zdecydujesz się zrobić. Jest to również całkowicie akceptowalne, aby powiedzieć jak najmniej, a jak zdecydujesz się na to jest osobista decyzja.

Wiele branż to bardzo małe branże, a branża tłumaczeniowa jest zdecydowanie małą branżą, a ponadto jest napędzana przez słowo-of-mouth, co jest tym bardziej powodem, dla którego zawsze musisz pozostać profesjonalistą. Jednocześnie nie ma sensu palić mostów, gdy nie jest to konieczne, więc przyjrzyjmy się niektórym sposobom interakcji z klientem, na który się zdecydował, niezależnie od tego, z jakiego powodu nie chce się już pracować.

Niektórzy klienci nie są warci twojego czasu

Pierwszy punkt jest chyba oczywisty, ale i tak przez to przejdziemy. Jeśli masz klienta, dla którego praca jest dla ciebie nieprzyjemna, jeśli (w twojej opinii) zachowuje się on nieetycznie, lub ciągle cię nęka, by zaakceptować pracę, o której wielokrotnie mówiłeś, że cię nie interesuje, to natychmiast potrzebujesz częściowej współpracy z tym klientem. Nie powinna to być dla ciebie trudna decyzja, ponieważ nie jest w twoim najlepszym interesie, aby utrzymać ten typ klienta w twoim życiu. Powiedz coś w tym stylu: "Byłbym wdzięczny, gdybyś usunął mnie ze swojej listy tłumaczy niezależnych"; lub coś podobnego. Od nikogo nie należy oczekiwać, że będzie pracował dla osób, które nie poprawiają doświadczenia związanego z tłumaczeniem.

Ale klienci, o których mówimy w tym artykule, nie należą do tej samej kategorii co wyżej wymienieni: to są klienci, dla których byłeś szczęśliwy pracując w przeszłości, ponieważ, powiedzmy to sobie szczerze, potrzebowałeś ich pracy, a więc służyli celowi. Ale teraz twoja sytuacja się zmieniła, więc jak możesz pozwolić tym klientom odejść?

Autor

Karolina Zielińska

Redakcja ambient.com.pl