Skąd mam wiedzieć, że uzyskam ROI z tłumaczenia programów L&D?

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Jeśli dopiero zaczynasz tłumaczyć programy szkoleniowe i edukacyjne swojej organizacji, niełatwo jest określić, czy wielojęzyczne tłumaczenia przyniosą Ci zwrot z inwestycji (ROI).

Twój instynkt może podpowiadać, że tak, po przeczytaniu o korzyściach płynących z tłumaczenia programów L&D na blogach takich jak ten. Jeśli jednak osoba odpowiedzialna za budżet poprosi Cię o zapewnienie, że ta inwestycja to dobrze wydane pieniądze, jak możesz ją przekonać?

Czy wiesz, że Twoja organizacja traci, nie tłumacząc programów L&D?

W naszym nowym przewodniku Making the case for translating and localising L&D programmes (jeśli jeszcze nie masz kopii pobierz nasz darmowy przewodnik już dziś) przedstawiamy kilka interesujących faktów z badania przeprowadzonego przez Forbes Insight i Rosetta Stone Business.

Wyróżnia się jedna statystyka:

67% respondentów stwierdziło, że bariera językowa powoduje znaczne nieefektywności, brak produktywności, słabą współpracę i słabe zaangażowanie.

Dlatego też, jeśli treści szkoleniowe nie są dostępne w globalnych językach organizacji, pracownicy z całego świata prawdopodobnie nie są zaangażowani w programy szkoleniowe, a zatem zdobyte doświadczenia nie są wdrażane.

Jeśli mierzysz wskaźniki efektywności L&D, być może już zdajesz sobie z tego sprawę i widzisz, że bariery językowe mają obecnie wpływ na wydajność Twoich globalnych pracowników.

Segmentując dane według krajów, można zmierzyć, jak działają programy L&D bez tłumaczenia - wykorzystując pracowników z Wielkiej Brytanii do porównania wydajności anglojęzycznych materiałów szkoleniowych na innych rynkach. Jest prawdopodobne, że nawet jeśli pracownicy na rynku zagranicznym mają wysoki poziom znajomości języka angielskiego, zaangażowanie uczestników i inne wskaźniki będą niższe niż w przypadku Wielkiej Brytanii.

Dzięki tym informacjom łatwiej jest uzasadnić potrzebę inwestowania w tłumaczenia. Te spostrzeżenia mogą również pomóc w ustaleniu priorytetów dla rynków, które najbardziej skorzystałyby z lokalnych programów nauczania i rozwoju.

Dla wielu organizacji, które zainwestowały w rozwój programów szkoleniowych dla swoich globalnych pracowników, kolejnym krokiem będzie przetłumaczenie treści.

Jeśli zdecydujesz się na tłumaczenie swoich treści szkoleniowych, oto zwrot z inwestycji, jakiego możesz się spodziewać

  • Lepsze wyniki uczniów i rozwój umiejętności
  • Wyższy poziom zaangażowania i zatrzymania pracowników
  • Zwiększona produktywność
  • Lepszej współpracy między rynkami
  • Lepsze przyjęcie wymogów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wymogów prawnych
  • Zwiększona przewaga konkurencyjna

Udowodnienie, że podjęto właściwą decyzję

Po zawarciu umowy na tłumaczenie programu, pojawia się możliwość zmierzenia ROI, co może stanowić wsparcie dla przyszłych projektów tłumaczeniowych.

Wiele zespołów L&D, z którymi współpracujemy, wbudowuje metryki pomiaru w swoje programy, na przykład poprzez przeprowadzanie ankiet wśród pracowników po zakończeniu danego modułu. Takie ankiety, formularze opinii i quizy po zakończeniu szkolenia są również tłumaczone i lokalizowane dla każdego rynku, aby zwiększyć liczbę uczestników.

Niektórzy klienci idą dalej i stosują testowanie dzielone, aby zmierzyć wydajność wersji angielskiej i zlokalizowanej na tym samym rynku. Split-testing dostarcza im korzystnego wglądu w efektywność wielojęzycznych treści dla ich organizacji.

Skontaktuj się ze mną, jeśli masz problemy ze zrozumieniem potencjalnego ROI lub potrzebujesz pomocy w przekonaniu innych decydentów.

Mam nadzieję, że powyższe informacje podsunęły Państwu kilka pomysłów na to, jak przekonać do tłumaczenia programów L&D i pokazać, że pozytywny zwrot z inwestycji jest w zasięgu ręki.

Jeśli chcesz otrzymać kopię naszego przewodnika, który przedstawia statystyki i fakty, korzyści i porady dotyczące rozpoczęcia pracy z tłumaczeniami wielojęzycznymi, kliknij tutaj.

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

Autor

Karolina Zielińska

Redakcja ambient.com.pl