Tłumaczenie tekstów akademickich z dziedziny ekonomii

W przeciwieństwie do tłumaczenia e-maili czy nagrań rozmów między ludźmi, tłumaczenie naukowe w dziedzinie ekonomii wymaga znajomości i opanowania żargonu...
Zobacz

WYZWANIE ZWIĄZANE Z UŻYWANIEM JĘZYKA WYSOKOFALUTYNOWYCH W PIŚMIENNICTWIE AKADEMICKIM

Jedną z moich akademickich specjalności jest muzyka. Można by pomyśleć, że to zabawa, ale na City University of New York czułem się sztywno i formalnie...
Zobacz

MECHANIKA SUKCESU W TŁUMACZENIACH INŻYNIERYJNYCH

Czym różni się tłumaczenie inżynieryjne od tłumaczenia literackiego? Czy słowa nie są tylko słowami? Jak przekonująco twierdzi Kevin Hendzel w swoim eseju o...
Zobacz

Tłumaczenie notatek medycznych może być bardzo trudne!

Każdego dnia na całym świecie setki tysięcy ludzi odwiedza swojego lekarza w celu uzyskania porady lub leczenia urazu lub choroby. Często, po wizycie pacjenta...
Zobacz

Tłumaczenia i znaczenie zarządzania terminologią

Nikt nie może zaprzeczyć, że Internet zmienił sposób, w jaki robimy dziś prawie wszystko, w tym sposób wyszukiwania informacji, sposób otrzymywania informacji i...
Zobacz

Profesjonalne tłumaczenia techniczne języka niemieckiego

Rynek niemieckojęzyczny zachęca polskich przedsiębiorców do rozszerzenia własnej działalności poza granice kraju. Wiadomo jednak, że działanie to wiąże...
Zobacz

Specyfika tłumaczenia niemieckich tekstów medycznych

Aby się nie rozchorować patrząc na tłumaczenie – czyli o niemieckich tłumaczeniach medycznych. W dokumentach medycznych, każde słowo jest ważne...
Zobacz

Rzetelne tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne

Najważniejsze: nie szkodzić – fachowe tłumaczenia medyczne Tłumaczenia medyczne, przede wszystkim ze względu na charakter przekładu, należą do...
Zobacz